By Vicente L. Rafael
ISBN-10: 0822336510
ISBN-13: 9780822336518
ISBN-10: 0822336642
ISBN-13: 9780822336648
Through shut readings of nationalist newspapers and novels, the vernacular theater, and money owed of the 1896 anticolonial revolution, Rafael lines the deep ambivalence with which elite nationalists and lower-class Filipinos alike seemed Castilian. The frequent trust within the efficiency of Castilian intended that colonial matters got here involved with a ordinary foreignness inside their very own language and society. Rafael exhibits how they sought to faucet into this uncanny energy, seeing in it either the promise of nationhood and a threat to its cognizance. Tracing the genesis of this promise and the ramifications of its betrayal, Rafael sheds mild at the paradox of nationhood bobbing up from the chances and hazards of translation. via again and again establishing borders to the coming of anything different and new, translation compels the country to host international presences to which it consistently unearths itself held hostage. whereas this situation might be universal to different international locations, Rafael indicates how its unfolding within the Philippine colony could end up claimed by way of Filipinos, as might the names of the useless and their ghostly emanations.
Read or Download The Promise of the Foreign: Nationalism and the Technics of Translation in the Spanish Philippines PDF
Similar translating books
Download e-book for kindle: Realizing Autonomy: Practice and Reflection in Language by Dr Kay Irie
Understanding Autonomy: perform and mirrored image in Language schooling Contexts offers severe practitioner examine into leading edge techniques to language learner autonomy. Writing approximately reviews in quite a number extensively differing contexts, the authors provide clean insights and views at the demanding situations and contradictions of learner autonomy.
The second one quantity of this revised and extended variation of Translating Slavery Translating Slavery explores the advanced interrelationships that exist among translation, gender, and race through targeting antislavery writing by means of or approximately French girls within the French progressive interval. Now in volumes, Translating Slavery heavily examines what occurs while translators translate literary works that deal with problems with gender and race.
Borrowed Tongues is the 1st constant try to observe the theoretical framework of translation stories within the research of self-representation in lifestyles writing via girls in transnational, diasporic, and immigrant groups. It makes a speciality of linguistic and philosophical dimensions of translation, exhibiting how the dominant language serves to articulate and strengthen social, cultural, political, and gender hierarchies.
New PDF release: Kafka Translated: How Translators have Shaped our Reading of
Kafka Translated is the 1st ebook to examine the difficulty of translation and Kafka's paintings. What impact do the translations have on how we learn Kafka? Are our interpretations of Kafka stimulated by means of the translators' interpretations? In what methods has Kafka been 'translated' into Anglo-American tradition by means of pop culture and by means of lecturers?
- Managing Translation Services (Topics in Translation)
- Spanische Fremdenverkehrsbroschüren als Übersetzungsproblem (German Edition)
- Brodsky Translating Brodsky: Poetry in Self-Translation
- The Interpreter's Guide to the Vehicular Accident Lawsuit (Professional Interpreting in the Real World)
- Neologismen und deren Übersetzung ins Englische. Walter Moers’ Zamonien-Romane (German Edition)
Extra resources for The Promise of the Foreign: Nationalism and the Technics of Translation in the Spanish Philippines
Sample text
The Promise of the Foreign: Nationalism and the Technics of Translation in the Spanish Philippines by Vicente L. Rafael
by Ronald
4.2