By Liliya Morozova µ,Erich Weider (éd.)
ISBN-10: 2875250795
ISBN-13: 9782875250797
Conférences plénières.
Retrouvez dans cet ouvrage les thèmes suivants :
Thème 1. Prosodie, sens et norme.
Thème 2. Langues, cultures et discours.
Thème three. Terminologie. Communications individuelles.
Read Online or Download Prosodie, traduction, fonctions: Ouvrage de référence sur les sciences du langage (Actes de la SILF) (French Edition) PDF
Best translating books
Realizing Autonomy: Practice and Reflection in Language by Dr Kay Irie PDF
Figuring out Autonomy: perform and mirrored image in Language schooling Contexts offers serious practitioner learn into leading edge ways to language learner autonomy. Writing approximately studies in a number of extensively differing contexts, the authors provide clean insights and views at the demanding situations and contradictions of learner autonomy.
The second one quantity of this revised and multiplied version of Translating Slavery Translating Slavery explores the complicated interrelationships that exist among translation, gender, and race by means of targeting antislavery writing through or approximately French girls within the French innovative interval. Now in volumes, Translating Slavery heavily examines what occurs whilst translators translate literary works that handle problems with gender and race.
Download PDF by Eva C. Karpinski: Borrowed Tongues: Life Writing, Migration, and Translation
Borrowed Tongues is the 1st constant try and observe the theoretical framework of translation experiences within the research of self-representation in existence writing by way of ladies in transnational, diasporic, and immigrant groups. It makes a speciality of linguistic and philosophical dimensions of translation, exhibiting how the dominant language serves to articulate and make stronger social, cultural, political, and gender hierarchies.
Download PDF by Michelle Woods: Kafka Translated: How Translators have Shaped our Reading of
Kafka Translated is the 1st e-book to examine the problem of translation and Kafka's paintings. What impact do the translations have on how we learn Kafka? Are our interpretations of Kafka stimulated via the translators' interpretations? In what methods has Kafka been 'translated' into Anglo-American tradition by means of pop culture and by means of lecturers?
- Moving Texts, Migrating People and Minority Languages (New Frontiers in Translation Studies)
- Revelation: A Handbook on the Greek Text (Baylor Handbook on the Greek New Testament)
- Self-Translation and Power: Negotiating Identities in European Multilingual Contexts (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)
- Translation and Public Policy: Interdisciplinary Perspectives and Case Studies (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
- Die belles infidèles - Funktion, Form und Entwicklung dieser Übersetzungsmethode (German Edition)
- The Dao of Translation: An East-West Dialogue (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
Extra info for Prosodie, traduction, fonctions: Ouvrage de référence sur les sciences du langage (Actes de la SILF) (French Edition)
Example text
Prosodie, traduction, fonctions: Ouvrage de référence sur les sciences du langage (Actes de la SILF) (French Edition) by Liliya Morozova µ,Erich Weider (éd.)
by Richard
4.5