By Sylvia Degen
ISBN-10: 3638869520
ISBN-13: 9783638869522
Die vorliegende Arbeit will den Anspruch an uns (zukünftige) Übersetzer/-innen formulieren, gesellschaftliche Realitäten wahrzunehmen und in den Kontext der Tätigkeit des Übersetzens zu stellen. Denn die Realität findet in der Sprache ihren Ausdruck und um diesem auch in der Übersetzung möglichst nahe zu kommen, ist eine gute Kenntnis der Umstände, in denen der Ausgangstext (AT) entstand, unerlässlich.
Gerade das Beispiel der Chicano/-a-Literatur zeigt auf, dass die Grundlage für eine gute Übersetzung das Hinterfragen eines statischen Kulturbegriffs sein muss. Stereotypen, die besagen, dass "der Engländer" gerne Tee trinkt oder "der Spanier" unpünktlich ist, können getrost über Bord geworfen werden!
Read or Download Chicanas und Chicanos in den USA: Gesellschaftliche Realität, Sprache und Übersetzbarkeit (German Edition) PDF
Similar translating books
Realizing Autonomy: Practice and Reflection in Language - download pdf or read online
Knowing Autonomy: perform and mirrored image in Language schooling Contexts provides severe practitioner examine into cutting edge methods to language learner autonomy. Writing approximately studies in a number commonly differing contexts, the authors provide clean insights and views at the demanding situations and contradictions of learner autonomy.
Get Translating Slavery Volume II: Ourika and Its Progeny: 2 PDF
The second one quantity of this revised and accelerated variation of Translating Slavery Translating Slavery explores the advanced interrelationships that exist among translation, gender, and race by way of targeting antislavery writing via or approximately French ladies within the French innovative interval. Now in volumes, Translating Slavery heavily examines what occurs whilst translators translate literary works that tackle problems with gender and race.
Download PDF by Eva C. Karpinski: Borrowed Tongues: Life Writing, Migration, and Translation
Borrowed Tongues is the 1st constant try and practice the theoretical framework of translation experiences within the research of self-representation in existence writing through girls in transnational, diasporic, and immigrant groups. It makes a speciality of linguistic and philosophical dimensions of translation, exhibiting how the dominant language serves to articulate and strengthen social, cultural, political, and gender hierarchies.
New PDF release: Kafka Translated: How Translators have Shaped our Reading of
Kafka Translated is the 1st ebook to examine the difficulty of translation and Kafka's paintings. What impression do the translations have on how we learn Kafka? Are our interpretations of Kafka prompted through the translators' interpretations? In what methods has Kafka been 'translated' into Anglo-American tradition via pop culture and by means of lecturers?
- Translating Myth (Legenda)
- A Companion to Translation Studies (Blackwell Companions to Literature and Culture (Hardcover))
- El fantasma en el libro: La vida en un mundo de traducciones (Spanish Edition)
- Últimas tendencias en traducción e interpretación. (Lingüística Iberoamericana nº 46) (Spanish Edition)
- Syntactic Borrowing in Contemporary French: A Linguistic Analysis of News Translation (Legenda Research Monographs in French Studies)
Extra resources for Chicanas und Chicanos in den USA: Gesellschaftliche Realität, Sprache und Übersetzbarkeit (German Edition)
Example text
Chicanas und Chicanos in den USA: Gesellschaftliche Realität, Sprache und Übersetzbarkeit (German Edition) by Sylvia Degen
by William
4.4